叶清婉微微皱眉,心中暗自嘀咕着这麻烦事儿怎么又找上门了。她转头对管家说:“请他们进来吧。”
不一会儿,亚历克斯带着薇琳和随行保镖走进了花园。亚历克斯身着剪裁精致的西装,显得风度翩翩,但眼神中却藏着一丝复杂。薇琳挽着亚历克斯的手臂,脸上挂着笑容,只是那笑容在叶清婉看来,似乎有点勉强。
亚历克斯看到叶清婉,眼中闪过一抹不易察觉的情绪,他用法语说道:“bonjour, qingwan. (你好,清婉。)”
叶清婉礼貌性地笑了笑,用法语回应:“bonjour, Alex. (你好,亚历克斯。)” 然后看向薇琳,点头示意:“bonjour, Vérine. (你好,薇琳。)”
薇琳笑着用法语说:“qingwan, c'est si bon de te voir. (清婉,见到你真好。)”
叶清婉心中疑惑他们的来意,嘴上还是客气地说:“Je suis également ravie de vous voir. mais pourquoi êtes - vous venus aujourd'hui? (我也很高兴见到你们。但你们今天怎么来了?)”
亚历克斯微微顿了顿,用法语说道:“qingwan, Vérine et moi allons bient?t nous marier. Nous espérons que tu viendras assister à notre mariage. (清婉,薇琳和我马上要结婚了。我们希望你能来参加我们的婚礼。)”
叶清婉心里一惊,想着上次见面也没听他们提过,怎么突然就要结婚了。她脸上依旧保持着微笑,用法语回答:“c'est formidable! Félicitations. mais je suis un peu surpris. (这太棒了!恭喜你们。但我有点惊讶。)”
薇琳看了看亚历克斯,又看向叶清婉,眼神中闪过一丝紧张,用法语说道:“qingwan, tu es ma meilleure amie. Je tiens à ce que tu sois là pour partager ce moment avec nous. (清婉,你是我最好的朋友。我希望你能在那里和我们一起分享这个时刻。)”
叶清婉心里有些纠结,一方面觉得这事儿有点尴尬,毕竟和亚历克斯有过感情纠葛;另一方面,薇琳又是自己闺蜜。她思索片刻,用法语说道:“merci pour votre invitation. Je dois regarder mon emploi du temps, mais je ferai de mon mieux pour y arriver. (谢谢你们的邀请。我得看看我的日程安排,但我会尽量来的。)”
亚历克斯看着叶清婉,眼神中透露出一丝不易察觉的失落,用法语轻声说:“J'espère vraiment que tu viendras. (我真的希望你能来。)”
薇琳似乎察觉到了亚历克斯的异样,挽着他的手臂紧了紧,笑着用法语说:“oui, qingwan, il faut que tu viennes. (是的,清婉,你一定要来。)”
叶清婉无奈地点点头,心想这事儿可真够麻烦的,但又不好直接拒绝。这时,一直在旁边乖乖听着大人们说话的厉辰轩,扯了扯叶清婉的衣角,好奇地问:“妈妈,他们在说什么呀?辰轩怎么听不懂。”
叶清婉低头看着厉辰轩,笑着用中文解释道:“宝贝,他们邀请妈妈去参加一个婚礼呢。” 然后抬起头,看到薇琳已经从包里拿出了一张精致的邀请函,正递向她。
薇琳脸上挂着看似热情的笑容,用法语说道:“qingwan, voici l'invitation. Nous avons préparé une cérémonie magnifique, et j'ai hate de te montrer tout ?a. (清婉,这是邀请函。我们准备了一场盛大的婚礼,我迫不及待想让你看看这一切。)”
叶清婉接过邀请函,看着上面华丽的烫金字体,用法语回应道:“merci beaucoup, Vérine. c'est vraiment élégant. (非常感谢,薇琳。这真的很精美。)”
亚历克斯站在一旁,眼神始终没有离开叶清婉,用法语轻声说:“qingwan, ce mariage signifie beaucoup pour nous. ton absence serait un manque. (清婉,这场婚礼对我们意义重大。如果你缺席,会是一种遗憾。)”
叶清婉微微皱眉,总感觉亚历克斯这话里有话,可当着薇琳的面又不好多说什么。她只是礼貌地笑了笑,用法语回答:“Je le prends, Alex. J'essaierai vraiment d'être présent. (我明白,亚历克斯。我真的会尽量到场。)”
薇琳看了看亚历克斯,又看向叶清婉,眼神中闪过一丝不易察觉的审视,然后用法语说道:“qingwan, tu sais, tu es une personne très importante pour moi. J'ai hate de te voir à notre mariage. Et je suis s?re que ton fils adorera la cérémonie. (清婉,你知道的,你对我来说是非常重要的人。我期待在我们的婚礼上见到你。而且我相信你儿子会喜欢这个仪式的。)”
提到厉辰轩,叶清婉心中一紧,下意识地将厉辰轩往身边拉了拉,用法语说道:“merci pour ton attention, Vérine. mais il dépendra de son emploi du temps également. (感谢你的关心,薇琳。但这也得看他的日程安排。)”
亚历克斯这时才将目光转向厉辰轩,挤出一丝笑容,用法语说道:“bonjour, petit ami. ment ?a va? (你好,小朋友。你好吗?)”
厉辰轩眨着大眼睛,虽然听不懂法语,但还是有礼貌地回了句:“叔叔阿姨好。”
叶清婉见状,用法语帮厉辰轩翻译道:“Il vous dit bonjour. (他向你们问好呢。)”
薇琳蹲下身子,摸了摸厉辰轩的头,用法语说道:“tu es si mignon. on espère te voir également à notre mariage. (你真可爱。我们也希望在婚礼上见到你哦。)”
厉辰轩看了看叶清婉,叶清婉笑着对他说:“阿姨说你可爱,还希望你去参加他们的婚礼呢。” 厉辰轩似懂非懂地点点头。
叶清婉直起身,用法语对薇琳和亚历克斯说道:“Je vous remercie encore une fois pour l'invitation. mais me je l'ai dit, je dois vérifier mon emploi du temps. (再次感谢你们的邀请。但就像我说的,我得确认一下我的日程。)”
亚历克斯微微点头,用法语说道:“d'accord, qingwan. Attendons avec impatience de te voir. (好的,清婉。期待见到你。)”
薇琳也站起身,挽着亚历克斯的手臂,用法语说道:“oui, ne nous dé?ois pas. (是的,别让我们失望哦。)”
叶清婉心中暗自叹了口气,表面上却依旧保持着得体的微笑,用法语说道:“Je ferai de mon mieux. (我会尽力的。)” 看着他们带着保镖渐渐离去的背影,叶清婉眉头紧锁,总觉得这事儿没那么简单,尤其是薇琳,她一直觉得这个所谓的闺蜜,绝非表面上那么单纯。