亲,欢迎光临乐文小说!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
乐文小说 > 科幻小说 > 快穿之养老攻略 > 第两千七十二章 我要制霸养老院(17)
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第两千七十二章 我要制霸养老院(17)

半小时后,赵主编就来到了他们出版社编外人员,专门负责翻译部分国外作品的学者,金继息的家。

因为他们提前电话联系过。

所以,赵主编敲了两声门,就被等候多时的金继息给引进了屋:

“你可真是无事不登三宝殿。

没事的时候面都见不着,这一有事找我,就亲自上门拜访来了。

让我算算……

你上次是什么时候来的。

这都快有大半年了吧。

说吧,到底什么事啊?”

虽然金继息嘴上在吐槽着赵主编,但他还是很熟练的走向自己家厨房,给赵主编泡了杯菊花普洱。

这是赵主编惯常喝的茶。

他们两人高中是同学,虽然后来大学念的不是一个系,但却在同一个学校,因此关系一直不错,后来工作后联系也不少,甚至工作过程中还有不少交集,因此彼此还是很熟悉的,包括彼此兴趣和爱好。

“诶,我这不是忙吗?

我这次可是特地借着工作上的事才过来一趟,你帮我看看这个。

这是我们出版社今年刚签的一个作者邮寄来的稿子,是用纯英文写的稿子,而且还是本魔幻小说。

她说想拿到国外出版。

让我帮忙牵个线。

你也知道,我的确是认识些国外出版社的人,但是过去不一般都是我们从那边拿版权,然后给你翻译,翻译好后到我们国内出版吗。

所以吧,我就想试试。

但是我又不太看得懂这些个英文,你也知道我当年念大学的时候英文就不咋样,这么多年过去了。

早就忘的七七八八了。

所以麻烦你帮忙看看,顺带着鉴赏一下,帮我判断下国外出版社有没有可能要或者说愿意出版,要是太差的话,我就不去丢这脸了。”

面对下属的时候,赵主编不太好意思说自己看不懂稿子,不过面对朋友就无所谓多了,因为他们彼此熟悉的很,谁还不知道谁底细。

“英文写的稿子?

别说内容咋样,光这底气我就觉得不错,你先喝茶,我来看看。”

听赵主编这么一说,金继息就感兴趣了,当即把赵主编给撂到一边,拿上稿子就聚精会神看起来。

这一看便看了半个小时。

而且有时候边看还边皱眉。

等他看完前面一部分后,就不由放下手里的稿子,摸了摸下巴同时又稍微整理了一下词措才说道:

“那个,这本小说的内容其实还是很不错的,我看了一下,蛮符合外国人的阅读习惯的,具体的内容也还算精彩,里面的一些神奇魔法之类的,基本符合他们神话传说。

但是,这个稿子需要改。

不是内容需要改,是里面的一些单词以及少许语法需要改,这个作者也不知道是在哪边学的英语。

她学的并不是我们现在正常使用的英语,学的应该是中古英语。

要不是我大学的时候选修过语言史,并且对中古英语有些了解。

有些字词我都看不懂。

这里面掺杂了不少法语体系。

虽然有些外国人可能会认为这种中古英语更加典雅,更加的有格调,但是显然是不太适合出版的。

所以我建议还是修改一下。

不论是请人修改,还是让作者自己修改都行,然后再联系出版。”

“中古英语?

噢,你的意思就是说,内容是合格的,就是需要改一下字词啥的是吧,嗯,那我回头联系一下吧。

如果作者能改,就让作者改。

如果作者改不了的话,到时候少不了还得麻烦你,不过回头你收费得便宜点啊,要真能出一本卖到国外的书,那出版社脸上也有光。”

赵主编虽然不懂中古英语,但他还是知道内容为王这个道理的。

只要内容合格。

其他方面改改就是了。

对于自家老同学的鉴赏能力。

他还是相当有底气的。

“你的理解没问题,不过,我觉得你们签的这个作者的年纪恐怕不会太小,因为据我了解,现在除了专业人士之外,大部分年轻人都不知道有中古英语,更别说会写了。

反倒是几十年前,大概五六十年前,六七十年前的时候,是有些国外没落旧贵族,同时不愿意舍弃自己家族荣光的那些贵族,依旧以中古英语交流,并且对外授过课。

我认识一个教授。

很多年了,他都不知道他当年学的是中古英语,直到最近几年他才发现,并且又学习了一段时间。

掌握了现代英语。

那个教授今年都八十岁了。

由此推断,我觉得你们出版社签约的那个作者年纪恐怕不会小。

至少六十以上。

如果她不懂各中差别,本身又没有什么学习渠道的话,那估计还挺麻烦的,所以我还是建议你去和那个作者见一面,当面跟她商量。

另外,这个我可以先替你改一下,你可以先拿我改好的内容去跟国外出版社联系一番,如果国外出版社愿意出版的话,你到时候带着合同再去找她,应该更好些,也省得到时来回折腾来折腾去的麻烦。”

不都不说,金继息对这个作者还是蛮好奇的,因为他觉得如果他猜测没错的话,那么大年纪的人还能写这样的魔幻小说,也真的是的确蛮不容易的,绝对的够新潮了。

如果不是年纪大的人写的,而是个年轻人写的话,那这个稿子是不是他写的恐怕都得打一个问号。

金继息让赵主编去亲自见一下作者,就是想要让他再验证一下。

着作权方面有没有问题。

在国内出版,着作权有矛盾也就罢了,无非就是大家吵一吵,判一判,可要是出版到国外,再在着作权上出啥矛盾冲突的话,那可就不仅仅是丢他们出版社的人了,更是丢国家的人,这点绝不能马虎。

赵主编这时候大体也能明白她这老同学的言外之意,因此也是点了点头,表示自己会去办的,同时还表示了一番麻烦他了之类的话。

估计乔木自己也想不到,她为了更加贴近原身的人设以及知识储备,特地用原身记忆里的中古英语写小说,直接让她在出版社掉马。